1. <track id="nlg2d"><div id="nlg2d"><td id="nlg2d"></td></div></track>
      2. <bdo id="nlg2d"><optgroup id="nlg2d"><thead id="nlg2d"></thead></optgroup></bdo>
      3. <tbody id="nlg2d"></tbody>
      4. <tbody id="nlg2d"><span id="nlg2d"><td id="nlg2d"></td></span></tbody>

        華盛頓旅游景點英文 - 華盛頓旅游景點英文翻譯

        導讀:華盛頓旅游景點英文 - 華盛頓旅游景點英文翻譯 1. 華盛頓旅游景點英文翻譯 2. 華盛頓景點英文介紹 3. 華盛頓旅游景點英文介紹 4. 華盛頓有哪些景點英文 5. 景點翻譯英語 6. 華盛頓著名景點英文 7. 華盛頓的景點英文 8. 華盛頓有什么景點英文 9. 華盛頓旅游景點英文翻譯版

        1. 華盛頓旅游景點英文翻譯

        Caves,Dunhuang

          千佛洞Thousand-BuddhaCave

          壁畫murals/fresco

          佛經BuddhistSutra

          塔里木盆地TarimBasin

          土魯番Turpan

          華清池HuaqingHotSprings

          河西走廊HexiCorridor

          昆山市cityofKunshan

          帕米爾山區PamirMountainousRegion

          三峽ThreeGorges

          月牙泉CrescentSpring

          桂林Guilin

          陽朔Yangshuo

          板石街(又名“西洋街”)SlabstoneStreet;sacredmountains

          武當山WudangMountain

          嵩山SongshanMountain

          少林寺ShaolinTemple

          泰山MountTai

          岱廟DaiTemple

          日光頂RiguanPeak–theSunWatchingPeak

          玉皇頂PeakoftheHeavenlyEmperor

          黃山MountHuangshan,alsoknownas“theWesternStreet”

          象鼻山ElephantTrunkHill

          獨秀峰thepeakofuniquebeauty

          七星巖thesevenstarcrag

          疊彩山PiledSilkHill

          駱駝山CamelHill

          漓江游cruiseontheLiRiver

          三山曉色threeHillatDawn

          青峰倒影GreenPeaksReflectedonWater

          月牙山CrescentHill

          千佛巖CliffofThousandBuddhas

          滇池LakeDianchi

          黑龍潭BlackDragonPool

          珠江夜游PearlRiverNightCruise

          岷江Minjiangriver

          野生動物園SafariPark

          中國民俗文化村ChinaFolkCultureVillages

          佛教四大名山FourfamousBuddhistMountains

          五臺山WutaiMountain

          普陀山MountPutuo

          九華山JiuhuaMountain

          峨嵋山MountEmei

          五岳China’sfivegreat/  秦始皇陵theMausoleumofEmperorQinshihuang

          兵馬俑TerracottaWarriorsandhorses/Terra-cottaArmy

          青銅戰車戰馬bronzechariotsandhorses

          與實物一樣大小life-size

          臨潼區LintongDistrict

          大雁塔BigWildGoosePagoda

          絲綢之路theSilkRoad

          敦煌Dunhuang

          敦煌莫高窟MogaoGrottoes/YellowMountain

          迎客松Guest-GreetingPine

          半山寺Mid-HillTemple

          云谷寺CloudyValleyTemple

          光明頂BrightSummit

          天都峰HeavenlyCapitalPeak

          蓮花峰LotusPeak

          奇松strangely-shapedpines

          怪石grotesquerockformations

          云海seasofclouds

          溫泉hotsprings

          紫金山天文臺PurpleMountainObservatory

          南天門TheHeavenlySouthernGate

          午門meridiangate

          天壇theTempleofHeaven

          紫禁城theForbiddenCity

          故宮theImperialPlace

          故宮博物院thePalaceMuseum

          護城河Moat

          回音壁echowall

          居庸關Juyongguanpass

          長壽山thelongevityhill

          九龍壁theninedragonwall

          黃龍洞theyellowdragoncave

          大清真寺greatmosque

          黃帝陵HuangDiMausoleum

          十三陵MingTombs

          中山陵Dr.SunYat-sen’sMausoleum

          成吉思汗陵MausoleumofGenghisKhan

          魯迅故居Luxun’sformerresidence

          (重慶)渣滓洞CinderCave

          (重慶)紅巖村RedCragVillage

          (延安)寶塔山PagodaHill

          東方威尼斯OrientalVenice

          蘇州園林Suzhougardens

          獅子林LionGroveGarden

          怡園JoyousGarden

          留園lingeringGarden

          網師園GardenoftheMasterofNets

          耦園(諧音偶,佳偶之意)GardenofCouple’sRetreat

          西湖WestLake

          蘇堤SuCauseway

          白堤BaiCauseway

          斷橋BrokenBridge

          外西湖OuterWestLake

          九寨溝jiuzhaigou

          布達拉宮PotalaPalace

          日月潭LakeSunMoon

          3)名勝古跡placesofscenicbeautyandhistoricalinterests/scenicsp otsandhistoricalsites

          [擴展]

          堡fort,fortress

          城堡castle

          長廊TheLongCorridor

          殿hall

          拱頂vault

          鼓樓drum-tower

          荷塘lotuspond

          湖石假山Lakesiderocksandrockeries

          祭壇altar

          角樓watchtower

          九曲橋BridgeofNineTurnings

          廊corridor

          陵墓emperor’smausoleum/tomb

          樓tower;mansion

          牌樓pailou,decoratedarchway

          橋bridges

          水榭paviliononthewater

          塔pagoda;tower

          臺terrace

          壇altar

          梯staircase

          亭閣pavilion

          亭臺樓閣pavilions,terraces,andtowers;ageneralreferencetotheelaborateChinesearchitecture

          溪streams

          行宮Atemporaryimperialpalace

          鐘樓bell-tower

          柱pillar,column,post

          碑刻,碑文,碑銘inscriptionsonatablet

          碑林theforestofsteles,tabletforest

          碑座pedestalofthetablet

          壁畫murals;fresco

          避暑山莊mountainresort

          避暑勝地summerresort

          冬季旅游勝地Winterresort

          度假勝地holidayresort

          佛教勝地Buddhistresort

          滑雪勝地Skiresort

          冰山iceberg

          火山volcano

          青山greenhill

          場所site,venue,locale,seat

          出土unearth

          道觀Taoisttemple

          道教名山Taoistmountain

          堤防embankment

          地下軍團buriedlegion

          雕塑Sculptures

          雕像statue

          頂點Summit

          定情之物tokenoflove

          洞穴/巖洞cave;cavern

          仿古制品antiquereplica

          復制品Replica

          高超工藝superiorworkmanship

          孤柏Lonecypress

          古董antique,antiquity,curio

          古跡placeofhistoricalinterest

          古建筑群ancientarchitectural/buildingcomplex

          古墓ancienttomb

          古松Age-oldpinetrees

          古玩店antique/curioshop

          國家公園nationalpark

          海平面Sealevel

          號稱五岳之首rankfirstofthefivegreatmountainsinchina

          后裔Descendant

          回廊corridor

          甲骨文inscriptiononbonesandtortoiseshells

          假山rockeries

          建筑風格Architecturalstyle

          江南水鄉southofthelowerreachesoftheYangtzeRiver

          景象Spectacle

          領略自然景觀的魅力appreciatethecharmsofnaturallandscape

          蜜月度假勝地honeymoonresort

          名山famousmountain/mountainresort

          名山大川famousmountainsandgreatrivers

          摩崖石刻Carvedoutofacliff

          瀑布waterfall,fall

          小瀑布cascade

          飛瀑plungingwaterfall

          曲阜Qufu

          曲徑windingpath

          人文景觀placesofhistoricfiguresandculturalheritage

          人造物品Artifact

          日出Sunrise

          日落Sunset

          溶洞water-erodedcave

          溶巖景色,喀斯特地貌Karstscenery

          石舫stoneboat

          石灰池Calcifiedpond

          石灰巖洞limestonecave

          石窟grotto

          石牌Stonesteles

          石橋Stonebridge

          石筍stalagmite

          石像Portraitstone

          世界第八大奇跡eighthwonderoftheworld

          世界七大奇跡sevenwondersoftheworld

          世界文化遺產保護地WorldHeritageSites(WHS)

          世界之窗WindowoftheWorld

          書法真跡calligraphicrelics

          水鄉景色riversidescenery

          私家園林Privategarden

          四大奇觀Fourwonders

          縮影Miniature

          天下第一洞Themostspectacularcaveunparalleledelsewhereintheworld

          天下第一泉Thefinestspringunderheaven

          武當功夫Wudangmartialarts

          險峰perilouspeaks

          香格里拉Shangri-la(earthlyparadiseorutopia--generallysecludedandpeaceful)

          鑲嵌inlay

          修復Renovate

          雪峰snow-toppedpeaks

          雪山Snow-cappedmountain

          釉面磚Glazedtile

          御花園imperialgarden

          園林建筑Gardenarchitecture

          原始森林virginforest

          藻類algae

          植物園botanicalgarden

          主題公園themepark

          自然景觀naturalattraction;naturallandscape/scenery

          綜合建筑buildingcomplex

          坐佛SittingBuddha

          5)歷史人文historyandhumanculture

          [擴展]

          春秋時期TheSpringandAutumnPeriod

          吐蕃王國TuboKingdom

          王朝dynasty

          舊石器時代Paleolithictimes

          新石器時代theNeolithicAge;NewStoneAge'

          瑪雅文化Mayancivilization

          母系氏族社會matriarchalclansociety

          清朝帝王Qingemperors

          文成公主TangPrincessWencheng

          春秋時代TheSpringandAutumnPeriod

          大思想家和教育家Agreatthinkerandeducator

          慈禧太后EmpressDowagerCiXi

          祭祀offersacrifices

          君主monarch

          皇妃Imperialconcubine

          丞相Primeminister

          太監Courteunuch

          古裝Ancientcostume

          朝代dynasty

          歷代variousdynasty

          少數民族ethnicminority

          蒙古族Mongolian

          藏族Tibetan

          維吾爾族Uygur

          納西族Naximinority

          阿壩藏族自治州AbaTibetanAutonomousPrefecture

          古代器具Ancientutensils

          考古學家archaeologist

          發掘unearth

          吉尼斯世界紀錄TheGuinnessBookofWorldRecords

          公元AD(AnnoDomini)

          公元前BC(BeforeChrist)

          誕生地Birthplace

          歷史文物historicalrelics

          歷史遺跡historicalsite

          青銅器Bronzeware

          文人menofletters

          雅士refinedscholars

          文物culturalrelics

          西域westerncountries

          6)經典描繪語句classicdescriptions

          [擴展]

          八方來客touristsfromallpartsoftheworld

          保存完好well-preserved

          波光粼粼的湖sparklinglake

          蒼松翠柏greenpinesandcypresses

          層巒疊嶂rangeuponrangeofmountains/thehillsrisearound…

          姹紫嫣紅ablazeofbrightcolors/colorful

          崇山峻嶺steepmountains

          船移景換eachturnoftheboataffordsadifferentscenery/view

          純潔purity

          雕梁畫棟carvedbeamsandpaintedpillars

          洞天福地sceneryofexceptionalcharm

          陡峭的precipitous

          陰云蔽日overcast

          飛流急湍whirlpoolsandrapids

          峰回路轉thepathsrunningsinuouslyamidthepeaks

          高超工藝/工藝精湛exquisiteworkmanship/superiorcraftsmanship

          古香古色ofantiquebeauty

          宏偉的Majestic

          宏偉挺拔toweringmagnificence

          湖光山色landscapeoflakesandhills

          華麗的gorgeous

          吉利的propitious

          極目遠眺lookasfarastheeyecansee

          金碧輝煌splendidandmagnificent

          盡收眼底holdapanoramicview

          驚嘆不已(be)marveled;marvelat…

          驚濤拍岸ragingwavespoundonthebanks

          景色如畫picturesqueviews

          樂不思蜀toodelightedtobehomesick

          琳瑯滿目asuperbcollectionofbeautifulthings;aneyefulofgoodies

          鱗次櫛比rowuponrowof;packedwith

          玲瓏剔透exquisitelycarved/made/wrought

          流連忘返lingeron;toodelightedtoleave

          綠水青山greenhillsandclearwaters

          迷人enchanting/bewitching/fascinating

          墨客騷人menofletters

          奇峰異石picturesquepeaksandrocks

          奇花異草exoticflowersandherbs

        ? ? 奇珍異寶raretreasure

          巧妙設計well-designed

          青山不斷greenhillsrollonendlessly

          清澈見底limpid

          曲折tortuous

          群山環抱surroundedbymountains/hills

          日出(日落)的壯麗景色thegloryofthesunrise(sunset)

          如畫picturesque

          如詩poetic

          山巒迭翠rangeuponrangeofgreenhills

          山水風光scenerywithmountainsandrivers;landscape

          閃閃發光glittering,sparkling,winkling

          賞心悅目delightful

          天方夜譚(lit.)theArabiannights

          (褒義)exotic

          (貶義)asheerfallacy

          天下奇觀wonder;marvelousspectacle

          蜿蜒流淌的河水windingriver

          蜿蜒曲折winding/zigzagging

          萬紫千紅avarietyofcolors;ariotofcolors

          巍然屹立towering

          蔚為壯觀splendid/spectacular

          聞名遐邇knownfarandwide;well-known;famous;world-renowned

          無邊無際boundless

          無可抗拒的overpowering

          熙熙攘攘crowded/hustleandbustle

          俠義心腸chivalrous

          仙境wonderland

          鮮花盛開flowersinblossom

          相映成趣formdelightfulcontrast

          心曠神怡completelyrelaxedandhappy/delighted

          雄偉險峻precipitous

          懸崖絕壁cliff/precipice

          絢麗多姿colorful

          煙波浩渺awideexpanseofmistywaters

          一覽無余holdallviewsinsight/inasingleglance

          依山傍水nestlingunderamountainandnearariver

          意猶未盡lingeron

          優雅的exquisite,graceful,elegant

          誘人景色invitingviews

          魚米之鄉alandofmilkandhoney

          郁郁蔥蔥luxuriantlygreen

          枝繁葉茂luxuriant

          莊嚴grandeur

          莊嚴肅穆solemn

          壯麗景色spectacularscene

          忽暗忽明,幻影迭顯mysteriouslyveiledinmountainmist

          船行水上,人游畫中peopletourin‘pictures’whileboatssailonwater

          上有天堂,下有蘇杭Inheaventhereistheparadise,andonearththereareSuzhouandHangzhou./Asthereistheparadiseinheaven,sothereareSuzhouandHangzhouonearth.

          五岳歸來不看山,黃山歸來不看岳TripstoChina’sfivegreatmountainsrendertripstoothermountainsunnecessary,andatriptoHuangshanrenderstripstothefivegreatmountainsunnecessary.

          桂林山水甲天下Guilinlandscapetopsthoseelsewhere,

          陽朔山水甲桂林andYangshuolandscapetopsthatofGuilin.

          五岳china’sfivegreat/sacred/divinemountains

          天下第一奇山themostfantasticmountainunderheaven

          黃山四絕thefouruniquescenicfeatures:picturesquerocks,legendarypines,theseaofcloudsandhotsprings

        2. 華盛頓景點英文介紹

        Washington D. C.Washington, District of Columbia became the Capital of the United States in 1800.Government is Washington's main business. Here Congress meets to make laws. Here the highest court in the country convenes——the Supreme Court. One of every three people in Washington works for the US government. There's plenty of work to be done, too! Here in Washington are the busy "main offices" of many government departments like the Post Office and the Treasury.The library of Congress is one of the world's largest libraries. In the National Archives building, important documents are kept. You can have the thrill of seeing the original Declaration of Independence!Washington is one of the loveliest capitals in the world. It's a city of wide avenues (one named for every state), green parks, white marble buildings and impressive monuments like the Jefferson and Lincoln Memorials.Do you want to come and pay a visit?

        3. 華盛頓旅游景點英文介紹

        地名 華盛頓特區,DC是District of Columbia的縮寫 之所以Washington, D.C.要這樣寫,大概主要原因是為了與其它州 的同名城鎮區別開來。< /p>

        美國地名重疊現象比較普遍。

        光以華盛頓命名的就有東部的首都華盛 頓,西部的華盛頓州,還有賓夕法尼亞州的華盛頓市。

        以華盛頓命名 的大學就更多了。

        作為首都的那個華盛頓的英文Washington后面往往 跟上“D.C.”兩個符號。

        中文如何處理?至今各執一詞,莫衷一是。

        官方媒體的用法也不統一。

        有時省譯“D.C.”而單用“華盛頓”,有 時用華盛頓(哥倫比亞特區),也有時省作“華盛頓特區”。

        美國城市后面有時要跟危b名縮寫,以區別同 名城市。

        如Washington, Pa.; Kingston, NY; Kingston, R.I.; Kingston, Pa. 等。

        填表或發郵件時更少不了后邊的字母。

        華盛頓 (哥區)的居民大概會深有體會,碰到“州”一欄非填不可時,他們 一定會毫不猶豫地填上“D.C.”我們之所以會感到困惑,主要原因 在于這個“州(特區)”恰巧與這個市在行政區劃上重合。

        假如有朝 一日羅德島的首府Providence的地界與羅德島重合,也就是說羅德島 將所有領土都劃歸Providence管轄,當我們看到Providence, R.I. 時,可以不可以將它譯成“普羅維登斯州”?不錯,地域上是一回 事,概念不同而已。

        綜上所述,Washington, D.C.中的D.C.與其它城市后面所跟的州名 縮寫等值。

        在正式文件中似可譯成“華盛頓(哥區)”。

        用“(哥區)” 貽d始可能不習慣,時間長了就能約定俗成。

        既然英文是縮寫,中文 為什么非用長長的全稱呢? 當然,這又引出個美國地名翻譯上的統一問題。

        今后在碰到諸如 Washington, Pa.一類的地名時,將如何處理?是譯成“賓州華盛頓” 還是“華盛頓(賓州)”?似乎也有待商定。

        4. 華盛頓有哪些景點英文

        華盛頓的故居和墓地位于弗吉尼亞蒙特弗農山莊(Mount Vernon)。

        弗農山莊(亦譯為維農山莊;英文:Mount Vernon)是美國國父喬治·華盛頓的故居,位于美國弗吉尼亞州北部的費爾法克斯縣,離亞歷山德里亞市很近喬治·華盛頓從22歲直到1799年逝世,都居住在弗農山莊,其間共長達45年弗農山莊從外觀看起來與華盛頓生命的最后一年也就是1799年時幾乎沒多大變化。

        喬治·華盛頓的弗農山莊園(George Washington's Mount Vernon Estate and Gardens)屬于“弗農山莊婦女會”(Mount Vernon Ladies' Association),這是一個私人非營利組織,他們在1858年由華盛頓家族手中購得。弗農山莊已成為美國總統在感恩節時放生火雞的地方,美國總統奧巴馬就在感恩節上將“蘋果”和“蘋果汁”兩只火雞在白宮內放生,放生后他們就將在弗農山莊內度過他們的后半生。在國家寶藏中蓋茨綁架總統就在弗農山莊。

        弗農山莊,這座7,000平方英尺(約650平方米)的弗吉尼亞宅邸位處一個“非常雅致的居住地段”。從這里可以欣賞到波托馬克河(Potomac River)南面的景色,而且還有一些可以利用的土地,這使得它“從土地利用的角度來看是一處極有效用的房產”。但是,由于它臨近河流,造成了某些環境方面的問題,這意味著房主如要做些改動可能需要獲得批準。“如果你想把樹砍掉,就必須處理擾亂自然棲息地造成的環境影響。”其另一個缺點是房內沒有衛生間,山莊的兩棟副樓并沒有使它的市場價值增加多少。將這棟房子改造至當代標準可能要花費4200萬美元,剩余的地皮有可能賣到6820萬美元左右。再加上副樓和基礎設施,其總價值將剛剛超出1.5億美元。

        5. 景點翻譯英語

        你好!

        它早已成為著名的旅游景點

        It has long become a famous tourist attraction

        6. 華盛頓著名景點英文

        Eiffel Tower華盛頓碑 The Washington Monumenttriu mphal arch 凱旋門倫敦塔橋(Tower Bridge羅浮宮Musée du Louvre 2. the Statue of Liberty自由鐘 Liberty Bell

        7. 華盛頓的景點英文

        中文名稱:華盛頓公約

          英文全稱:Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora

          英文縮寫和簡稱:CITES

          全名:瀕臨絕種野生動植物國際貿易公約

          簡稱:瀕危野生動植物種國際貿易公約

          因為該公約系于一九七三年六月廿一日在美國首府華盛頓所簽署,所以俗稱:華盛頓公約。一九七五年七月一日正式生效。至一九九五年二月底共計有一百二十八個締約國。該公約的成立始于國際保育社會有鑒于野生動物國際貿易對部分野生動植物族群已造成直接或間接的威脅,而為能永續使用此項資源,遂由世界最具規模與影響力的國際自然保育聯盟(World Conservation Union, IUCN)領銜,在一九六三年公開呼吁各國政府正視此一問題,著手野生物國際貿易管制的工作。歷經十年的光景,終于催生出該公約。

        8. 華盛頓有什么景點英文

        華盛頓全州分成七個地理區域。西北部沿太平洋是奧林匹克半島,島上荒涼的奧林匹克山脈高2424米,大部分地區人跡罕至。南部沿海是威拉帕丘陵,地勢比較開闊,有深水良港。普克特海峽低地從加拿大伸向俄勒岡州。位于西部的奧林匹克山及威拉帕山與東部的喀斯喀卡山之間。低地的東邊是喀斯喀山區,山峰高峻,由南向北從1219米升到2438米。其中4392米的雷尼爾山是國內第五高峰。哥倫比亞盆地位于州中央,海拔300~750米,農業發達。實際和潛在的水力發電量占全國的30%。東北部的奧卡諾根高地海拔高度為1200~2400米,擁有州內大部分金屬礦產。東南部布盧山地區河谷內可耕作,山區草原在夏季可供放牧,但居民不多。州內大多數城市包括西雅圖都沿皮吉特海灣而建。這是一個長達320多公里的大海盆,最寬處可達60公里。300多個島嶼散布其間。

        下屬城市有:

        西雅圖市Seattle

        奧林匹亞市Olympia

        斯波坎 Spokane

        塔科馬Tacoma

        貝爾維尤Bellevue

        雷德蒙德Redmond

        阿伯丁Aberdeen

        溫哥華Vancouver

        埃弗里特 Everett

        三城Tri-Cities

        沃拉沃拉Walla Walla

        韋納奇 Wenatchee

        雅基馬Yakima

        布雷默頓 Bremerton

        湯森德港 Port Townsend

        貝靈漢Bellingham

        9. 華盛頓旅游景點英文翻譯版

        Washington 華盛頓特區:Washington D.C.

        Hash:1d27634090765ab13c8239ae66834925c9ff743c

        聲明:此文由 區塊大康 分享發布,并不意味本站贊同其觀點,文章內容僅供參考。此文如侵犯到您的合法權益,請聯系我們 kefu@www.51kouyi.org

          
          
          1. <track id="nlg2d"><div id="nlg2d"><td id="nlg2d"></td></div></track>
          2. <bdo id="nlg2d"><optgroup id="nlg2d"><thead id="nlg2d"></thead></optgroup></bdo>
          3. <tbody id="nlg2d"></tbody>
          4. <tbody id="nlg2d"><span id="nlg2d"><td id="nlg2d"></td></span></tbody>

            91欧美激情一区二区三区成人