1. <track id="nlg2d"><div id="nlg2d"><td id="nlg2d"></td></div></track>
      2. <bdo id="nlg2d"><optgroup id="nlg2d"><thead id="nlg2d"></thead></optgroup></bdo>
      3. <tbody id="nlg2d"></tbody>
      4. <tbody id="nlg2d"><span id="nlg2d"><td id="nlg2d"></td></span></tbody>

        桃源景點英文表達法 桃花源的準確英文翻譯

        導讀:桃源景點英文表達法 桃花源的準確英文翻譯 1. 桃花源的準確英文翻譯 2. 桃花源最好的英文翻譯 3. 桃花源記翻譯英文 4. 桃花源用英文怎么說 5. 桃源翻譯英語是什么 6. 桃源英語翻譯 7. 桃花源翻譯成英文 8. 桃花源記英語翻譯官方 9. 桃花源的準確英文翻譯是什么 10. 桃花源英文怎么說

        1. 桃花源的準確英文翻譯

        余人各復延至其家的“延”拼音 :yán

        [詞句來源]:桃花源記

        [整句翻譯]:其余的人各自又把漁人請到自己家中。

        見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要還家,設酒殺雞作食。村中聞有此人,咸來問訊。自云先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不復出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復延至其家,皆出酒食。停數日,辭去。此中人語云:“不足為外人道也。”(間隔 一作:隔絕)

        2. 桃花源最好的英文翻譯

        落英繽紛的意思是形容落花紛紛飄落的美麗情景。

        二、讀音:luò yīng bīn fēn垍頭條萊

        三、英文:Fallen flowers are numerous

        四、語法:聯合式;作謂語、賓語;花瓣凋落,紛紛飛揚的樣子

        五、引證

        晉·陶潛《桃花源記》:“忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。”

        譯文:忽然遇到一片桃花林,溪流兩岸的幾百步之內,中間沒有別的雜樹,地上芳草鮮艷美麗,落花紛紛頭條萊垍

        3. 桃花源記翻譯英文

        原文晉太元中,武陵人捕魚為業。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林, 夾(jiā)岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之。復前行,欲窮其林。

        林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍(shě)船,從口入。初極狹,才通人。復行數十步,豁(huò)然開朗。土地平曠,屋舍(shè)儼(yǎn)然,有良田美池桑竹之屬。阡(qiān)陌(mò)交通,雞犬相聞。其中往來種(zhòng)作,男女衣著(zhuó),悉如外人。黃發垂髫(tiáo),并怡然自樂。

        見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要(yāo)還家,設酒殺雞作食。村中聞有此人,咸(xián)來問訊。自云先世避秦時亂,率妻子邑(yì)人來此絕境,不復出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復延至其家,皆出酒食。停數日,辭去。此中人語(yù)云:“不足為外人道也。”

        既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣(yì)太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復得路。

        南陽劉子驥(jì),高尚士也,聞之,欣然規往。未果,尋病終。后遂無問津者。

        賞析

        陶淵明作詩,擅長白描,文體省凈,語出自然。《桃花源記》也具有這種藝術風格。它雖是虛構的世外仙境,但由于采用寫實手法,虛景實寫,給人以真實感,仿佛實有其人,真有其事。

        全文以武陵漁人行蹤為線索,像小說一樣描述了溪行捕魚、桃源仙境、重尋迷路三段故事。第一段以“忘”、“忽逢”、“甚異”、“欲窮”四個相承續的詞語生動揭示出武陵漁人一連串的心理活動。“忘”字寫其一心捕魚,無意于計路程遠近,又暗示所行已遠。

        其專注于一而忘其余的精神狀態,與“徐行不記山深淺”的妙境相似。“忽逢”與“甚異”相照應,寫其意外見到桃花林的驚異神情,又突出了桃花林的絕美景色。

        “芳草鮮美,落英繽紛”兩句,乃寫景妙筆,色彩絢麗,景色優美,仿佛有陣陣清香從筆端溢出,造語工麗而又如信手拈來。第二段先以數語描述發現仙境經過。“林盡水源,便得一山”,點明已至幽迥之地;“山有小口,仿佛若有光”,暗示定非尋常去處。

        漁人的搜尋目光、急切心情也映帶出來。及至通過小口狹道,寫到“豁然開朗”,又深有柳暗花明的韻致。進入桃源仙境之后,先將? ?地、屋舍、良田、美池、桑竹、阡陌、雞鳴犬吠諸景一一寫來,所見所聞,歷歷在目。

        然后由遠而近,由景及人,描述桃源人物的往來種作、衣著裝束和怡然自樂的生活,勾出一幅理想的田園生活圖景。最后寫桃源人見到漁人的情景,由“大驚”而“問所從來”,由熱情款待到臨別叮囑,寫得情真意切,洋溢著濃郁的生活氣息。

        第三段先寫漁人在沿著來路返回途中“處處志之”,暗示其有意重來。“詣太守,說如此”,寫其違背桃源人“不足為外人道也”的叮囑。

        太守遣人隨往的“不復得路”和劉子驥的規往不果,都是著意安排的情節,明寫仙境難尋,暗寫桃源人不愿“外人”重來。

        對桃源仙境,世俗之人尋訪無著也不再問津了,而陶淵明自己卻從來沒有停止過追求,在《桃花源詩》的結尾處就剖露了“愿言躡輕風,高舉尋吾契”的心愿。他以桃花源人為志趣相合的契友,熱切期望與之共同生活于桃花源中。

        譯文東晉太元年間,有個武陵人靠捕魚為生。(一次漁人)沿著小溪劃船,往前行,忘記了路程多遠。忽然遇到一片桃花林,溪水兩岸幾百步以內,中間沒有別的樹木,花和草鮮嫩美麗,地上的落花繁多。漁人對此感到非常驚異。(漁人)又向前劃去,想走到那片林子的盡頭。

        桃花林在溪水發源的地方沒有了,(在那里)便看到一座山,山邊有個小洞,隱隱約約好像有光亮。漁人就舍棄船上岸,從小洞口進入。起初洞口很狹窄,僅能容一個人通過。漁人又向前走了幾十步,一下子變得開闊敞亮了。

        只見土地平坦寬闊,房屋整整齊齊,有肥沃的土地,美好的池塘,桑樹竹林之類。田間小路交錯相通,(村落間)能互相聽到雞鳴狗叫的聲音。

        村里面,來來往往的行人,耕種勞作的人,男男女女的衣著裝束完全像桃花源外的世人,老人和小孩都高高興興,自得其樂。

        (桃花源的人)一見漁人,竟然大為驚奇,問他是從哪里兒來的。(漁人)細致詳盡地回答了他們,人們就把漁人請到自己家里,擺酒殺雞做飯款待他。

        村里人聽說來了這么一個客人,都來打聽消息。(他們)自己說他們的祖先(為了)躲避秦時的戰亂,率領妻子兒女和同鄉人來到這個與外界隔絕的地方,不再出去了,于是就同外界的人隔絕了。他們問(漁人)現在是什么朝代,(他們)竟然不知道有漢朝,更不必說魏朝和晉朝了。

        這個漁人一一的給(桃花源中的人)詳細地訴說他知道的事情,(他們)聽了都很驚嘆惋惜。

        其余的人又各自邀請漁人到他們家里,都拿出酒菜飯食來款待他。漁人居住了幾天,告辭離開。這里面的人告訴他說:“(這里的情況)不值得對外界的人說啊!”

        (漁人)出來后,找到了他的船,就沿著先前的路回去,(一路上)處處標上記號。漁人到了武陵郡,便去拜見太守,把這些情況作了稟報。太守立即派人隨同他前往,尋找先前所做的記號,結果迷了路,再也找不到通向桃花源的路了。

        南陽有個劉子驥,是位清高的隱士,聽到這個消息,興致勃勃地打算前往桃花源。沒有實現,不久就病死了。以后就不再有探訪的人了。

        擴展資料

        創作背景:

        年輕時的陶淵明本有“大濟蒼生”之志,可是,他生活的時代正是晉宋易主之際,東晉王朝極端腐敗,對外一味投降,安于江左一隅之地。統治集團生活荒淫,內部互相傾軋,軍閥連年混戰,賦稅徭役繁重,加深了對人民的剝削和壓榨。

        在國家瀕臨崩潰的動亂歲月里,陶淵明的一腔抱負根本無法實現。同時,東晉王朝承襲舊制,實? ??門閥制度,保護高門士族貴族官僚的特權,致使中小地主出身的知識分子沒有施展才能的機會。像陶淵明這樣一個祖輩父輩僅做過一任太守一類官職,家境早已敗落的寒門之士,當然就“壯志難酬”了。

        加之他性格耿直,清明廉正,不愿卑躬屈膝攀附權貴,因而和污濁黑暗的現實社會發生了尖銳的矛盾,產生了格格不入的感情。義熙元年(405年),他堅定而堅決地辭去了上任僅81天的彭澤縣令,與統治者最后決裂,長期歸隱田園,躬耕僻野。

        陶淵明雖遠在江湖,仍舊關心國家政事。元熙二年(420年)六月,劉裕廢晉恭帝為零陵王,改年號為“永初”。次年,劉裕采取陰謀手段,用棉被悶死晉恭帝。這些不能不激起陶淵明思想的波瀾。

        他從固有的儒家觀念出發,產生了對劉裕政權的不滿,加深了對現實社會的憎恨。但他無法改變、也不愿干預這種現狀,只好借助創作來抒寫情懷,塑造了一個與污濁黑暗社會相對立的美好境界,以寄托自己的政治理想與美好情趣。《桃花源記》就是在這樣的背景下創作的。

        參考資料來源:百度百科--《桃花源記》

        4. 桃花源用英文怎么說

        塵囂 chénxiāo

        [hubbub;uproar] 指人世間的煩擾、喧囂

        借門游方士,焉測塵囂外。——陶潛《桃花源詩》

        英文翻譯

        1.hubbub; uproar

        詳細解釋

        世間的紛擾、喧囂。 晉 陶潛 《桃花源》詩:“借問游方士,焉測塵囂外。” 宋 陸游 《村居閑甚戲作》詩:“人厭塵囂欲學仙,上天官府更紛然。” 清 孔尚任 《桃花扇·歸山》:“境隔仙凡幾樹桃,才知容易謝塵囂。” 魯迅 《集外集拾遺·<十二個>后記》:“也就是在庸俗的生活,塵囂的市街中,發見詩歌底要素。”

        5. 桃源翻譯英語是什么

        “世傳桃源事,多過其實”翻譯世上所傳的桃花源這件事,很多都夸大其詞。“世傳桃源事,多過其實”出自《和桃源詩序》,蘇軾的這篇詩序中,一方面駁斥了過去把桃花源蒙上一層神秘色彩的錯誤,另一方面把桃花源和仇池、青城、菊水并舉寄托了他對這里的一山一水的由衷贊許。

        蘇軾與眾不同,他對桃花源的存在表示了懷疑,這是指桃花源那樣的社會,而不是指桃花源這個風景區。先于蘇軾的唐代韓愈也表示過懷疑,他在《桃源圖詩》里開筆就寫道:“神仙有無何渺茫,桃源之說誠荒唐”,根本不相信有桃花源的存在。但是,他沒有提出更多的根據加發否定唯有蘇軾把否定傳說中的桃花源存在的理由說得非常充分。

        6. 桃源英語翻譯

        東晉太元年間,有個武陵人以捕魚為職業。

        有一天他順著溪水劃船走,忘記了路程的遠近。

        忽然遇到一片桃花林,桃樹夾著溪流兩岸,長達幾百步,中間沒有別的樹,地上香草鮮艷美麗,墜落的花瓣繁多交雜。

        漁人很驚異這種美景。

        再往前走,想走完那片桃林。

        桃林在溪水發源的地方就沒有了,緊接著就看見一座山,山上有個小洞口,里面好像有光亮。

        漁人就丟下小船,從洞口進去。

        開始洞口很窄,僅容一個人通過。

        又走了幾十走,突然變得開闊敞亮了。

        這里土地平坦開闊,房屋整整齊齊,有肥沃的田地,美麗的池塘和桑樹竹子之類。

        田間小路交錯相通,村落間能聽到雞鳴狗叫的聲音。

        那里面的人們來來往往耕田勞作,男女的穿戴完全像桃花源以外的世人。

        老人和小孩都悠閑愉快,自得其樂。

        桃源中人看見漁人,竟然很驚奇,問漁人從哪里來。

        (漁人)詳盡地回答了他。

        他就邀請漁人到自己家里去,擺酒殺雞做飯菜。

        村子里的人聽說有這樣一個人,都來打聽消息。

        他們自己說前代祖先為了躲避秦朝時候的禍亂,帶領妻子兒女和同鄉人來到這個與人世隔絕的地方,沒有再從這里出去過,于是和桃花源以外的世人隔絕了。

        他們問現在是什么朝代,竟不知道有過漢朝,更不必說魏晉。

        這漁人一緝腸光段叱燈癸犬含華件件為他們詳細說出自己知道的情況,那些人聽罷都感嘆驚訝。

        其他的人各自又邀請漁人到自己的家中,都拿出酒和飯菜來招待。

        漁人住了幾天,告辭離去。

        這里的人告訴他說:“這里的情況不值得對桃花源以外的世人說啊。

        ” 漁人出來后,找到了他的船,就沿著舊路回去,一路上處處作了標記。

        回到郡里,去拜見太守,報告了這些情況。

        太守立即派人跟著他前去,尋找先前做的標記,竟迷失了方向,沒有再找到原來的路。

        南陽劉子驥,是個高尚的名士,聽到這件事,高高興興地計劃前往。

        沒有實現,不久病死了。

        后來就沒有探訪的人了。

        這是全文的翻譯 "延"是"邀請"的意思

        7. 桃花源翻譯成英文

        武陵:郡名,現在湖南常德一帶.

          為業:把……作為職業,以……為生.為:作為.

          緣:沿著,順著.

          行:劃行.

          遠近:偏義副詞,這里指遠.

          忽逢:忽然遇到.

          夾岸:夾著溪流兩岸.

          雜:別的,其它的.

          芳草鮮美:花草鮮嫩美麗,芳:花 ;鮮美:鮮嫩,美麗

          落英:落花.一說,初開的花.

          繽紛:繁多的樣子.

          甚:很,非常.

          異:意動用法,“以……為異”,對……驚異、詫異.(詞類活用)

          復:又,再.

          前:向前.(詞類活用)

          欲:想要.

          窮:原指處境困難.同盡,這里是“走到……盡頭”的意思.

          林盡水源:林盡于水源,意思是桃林在溪水發源的地方就到頭了.盡:消失(詞類活用)

          便:于是,就.

          得:看見.

          仿佛:隱隱約約,形容看得不真切的樣子.

          若:好像.

          舍:舍棄.

          初:起初,剛開始.

          才通人:僅容一人通過.才:剛好;通:使動用法,使……通過.

          復:又,再.

          行:行走.

          豁然開朗:形容由狹窄幽暗突然變得開闊明亮的樣子.然,……的樣子.豁然:形容開闊的樣子;開朗:開闊而明亮.

          平:平坦.

          曠:寬闊.

          舍:房屋.

          儼(yǎn)然:整齊的樣子.(古今異義)

          之(有良田美池桑竹之屬):這.

          屬:類.

          阡陌交通:田間小路交錯相通.阡陌,田間小路,南北走向的叫阡,東西走向的叫陌.交通,交錯相通互 相 通達.(“交通”一說 互相交錯.)(古今異義)

          雞犬相聞:(村落間)可以互相聽到雞鳴狗叫的聲音.相聞:可以互相聽到.

          種作:耕種勞作.

          衣著:穿著打扮.

          悉:全,都.

          外人:指桃花源以外的世人,下同.(有更好的翻譯:另外一個世界的人,因為桃花源人從秦到晉一直與世隔絕)

          黃發垂髫(tīao):指老人和小孩.黃發,古時認為老人頭發由白轉黃是長壽的象征,這指老人.垂髫,古時小孩不扎結頭發,頭發下垂,這里指小孩子.(借代修辭)髫,小孩垂下的短發.

          并:都.

          怡然:愉快、高興的樣子.

          乃:于是,就.

          大:很,非常.

          從來:從……地方來.

          具:詳細、詳盡.

          之:代詞,指代桃源人所問問題.

          要(yāo):通“? ?”,邀請.(通假字)

          咸:副詞,都,全.

          問訊:詢問打探(消息).

          云:說.

          先世:祖先.

          率:率領.

          妻子:指妻子、兒女.男士的配偶.(古今異義)

          邑人:同鄉的人,鄉鄰.

          絕境:與人世隔絕的地方.(古今異義)

          復:再,又.

          焉:兼詞,相當于“于之”,“于此”,從這里.

          遂:于是.

          間隔:隔絕.

          今:現在.

          乃(乃不知有漢的乃):竟然.

          無論:不要說,(更)不必說.“無”“論”是兩個詞,不同于現在漢語的“無論”(古今異義)

          為:給.

          具言:詳細地說.(具:通“俱”詳細、具體.)

          所聞:指漁人所知道的世事.(聞:知道,聽說)

          嘆惋:感嘆,惋惜.

          延至:邀請到.延,邀請.

          停:停留.

          辭:辭別.

          去:離開.

          語:對……說,告訴.

          不足:不值得.(古今異義)

          為:介詞,向、對.

          便扶向路:就順著舊的路(回去).扶:沿著、順著.向:從前的、舊的.

          處處志之:處處都做了標記.志:名詞作動詞,做標記.(詞類活用)

          及:到達.

          郡下:太守所在地,指武陵.

          詣(yì):晉謁,拜見.

          如此:在桃花源的見聞.

          即:便.

          遣:派遣.

          尋向所志:尋找先前所做的標記.尋,尋找.向,先前.志,標記.

          遂:最終.

          復:再.

          得:找到.

          高尚:品德高尚.

          士:隱士.

          欣然:高興的樣子.

          規:計劃,打算.(詞類活用)

          未:沒有.

          果:實現.

          尋:不久.

        8. 桃花源記英語翻譯官方

        實詞翻譯

        異:驚異,詫異。這里的意思是“對……感到奇怪”。

        盡:盡頭。

        才:僅。

        儼然:整齊的樣子。

        屬:類。

        阡陌交通:田間小路交錯相通。南北小路叫阡,東西小路叫陌。

        悉:盡,全。

        黃發:指老人。

        垂髫(tiáo):指兒童。髫,古代小孩的垂發。

        咸:都。訊:消息。

        邑人:同鄉

        絕境:與世隔絕的地方。

        【古今異義】

        無論(古義:不要說,更不必說;今義:多為連詞,表示條件不同而結果不變)

        妻子(古義:妻子和兒女;今義:男子的配偶)

        絕境(古義:與人世隔絕的地方;今義:沒有出路的境地)

        鮮美(古義:鮮艷美麗;今義:滋味好)

        交通(古義:交錯相通;今義:各種運輸和郵電事業的總稱)

        不足(古義:不值得、不必;今義:不夠)

        仿佛(古義:隱隱約約;今義:好像)

        如此(古義:像這樣;今義:這樣,即進出桃花源的全部情況)

        希望能夠幫到你,謝謝

        9. 桃花源的準確英文翻譯是什么

          世外桃源詩十首作者:王洪 世 外 桃 源世間山水美如畫,外傳美名贊聲隆.桃花綻放迎賓客,源涌銀浪笑春風.桃 花 源 記桃李芬芳映山紅,花開果實物阜豐.源泉作墨抒壯志,記載詩篇畫圖宏.憶 桃 源東晉陶令隨仙去,陽朔留下桃花源;輕舟滿載天下客,仙境暢游樂開顏.桃 源 人 間燕子湖水繞桃源,南山種豆有良田;阡陌桑竹美如畫,狹道通船逾千年.原 始 部 落游船悠悠進部落,狹道豁然見開闊;粗獷奔放民族舞,自編自演共享樂.壯 鄉 歌 臺承傳前輩老銅鼓,敲響歌圩盛情中;相繼歌仙好傳統,笑迎天下眾嘉朋.水 鄉 侗 寨過寨門前品甜酒,豐碩果實心中留;三姐繡球表深意,蠟染姑娘巧手頭.淵 明 山 莊世外仙境水連天 ,桃源景色醉人間;淵明采菊東籬下,山莊平曠好耕田.風 雨 橋漫步走上風雨橋,人來客往主通道;一步一窗觀佳景,四季全貌皆賞到.戀 桃 源桃源幽美勝仙境,寶地耕耘宜精勤;嫦娥下凡不思去,甘愿化作陽朔人.  摘自《·作業幫》

        10. 桃花源英文怎么說

        烏托邦

        與烏托邦想對應的是桃花源、基督城、理想國、烏有鄉、空想社會主義。都是人們理想中的生存環境和狀態。烏托邦是人類思想意識中最美好的社會。人民遠離利益紛爭,團結合作,沒有剝削、沒有壓迫,人人平等,連財產都是共有的。烏托邦式的愛情也是美好愛情的代名詞。

        Hash:3b19540907e5d101c3d7602fad599de4bec05ee1

        聲明:此文由 Sukin 分享發布,并不意味本站贊同其觀點,文章內容僅供參考。此文如侵犯到您的合法權益,請聯系我們 kefu@www.51kouyi.org

          
          
          1. <track id="nlg2d"><div id="nlg2d"><td id="nlg2d"></td></div></track>
          2. <bdo id="nlg2d"><optgroup id="nlg2d"><thead id="nlg2d"></thead></optgroup></bdo>
          3. <tbody id="nlg2d"></tbody>
          4. <tbody id="nlg2d"><span id="nlg2d"><td id="nlg2d"></td></span></tbody>

            91欧美激情一区二区三区成人