1. <track id="nlg2d"><div id="nlg2d"><td id="nlg2d"></td></div></track>
      2. <bdo id="nlg2d"><optgroup id="nlg2d"><thead id="nlg2d"></thead></optgroup></bdo>
      3. <tbody id="nlg2d"></tbody>
      4. <tbody id="nlg2d"><span id="nlg2d"><td id="nlg2d"></td></span></tbody>

        古村落探幽怪柳林尋夢,百圖展示中東歐夏令營奈曼之旅

        編者按 |最近,奈曼迎來了一支中東歐夏令營隊伍,他們的微信公眾號《舞游季》發布了一篇他們在奈曼寶古圖沙漠的圖文,那叫一個精彩,現繼續轉載過來,與您分享。

        鄉愁 | 夏令營 | 舞游季

        鄉愁是一棵沒有年輪的樹,永不老去。廟屯,一個慰籍鄉愁的地方。炊煙裊裊,人們扛著鋤頭去田里耕作,轆轤舀出一桶井水,摘三兩西紅柿和黃瓜,蘸著自家的大醬,掀開鍋蓋,飯香飄滿整個村子……

        Nostalgia is the evergreen tree, grows without annual rings. In Miaotun, a place where the nostalgia is comforted, people farm in land, pick fresh fruits and vegetables, cook local cuisine. The fragrance of the meal runs through all the village.

        回到童年時的生活,一起拔河、踢毽子、砸沙包、眺長繩,無不展露著純真、無邪。

        We went back to our childhood, playing tug-of-war, kicking Chinese shuttlecock, throwing beanbags, doing long rope skipping, immerse in the purest joy.

        云水間

        Between the clouds and rivers,

        琴揚夏風

        Wind is blown by Mongolian melody.

        聽風唱

        Songs in the air

        暖暖

        gently

        拂綠層林

        plume through forests.

        肆沿途

        The route

        draws

        綠色豪情

        Sublime of the grassland,

        蘸滿綿延

        Brushes the waves of mountains,

        如海

        Like the glittering ocean.

        奈曼怪柳

        The grotesque willow

        似人似物

        Curves its body as a man or a thing,

        似鳥似獸

        a bird or a beast,

        眺遠方

        Looking afar,

        蓊郁蒼翠

        Stretching the arms of green.

        或片生

        It groups

        大漠茫茫

        In the desert,

        或獨生

        Or remain solitude,

        孑然孤立

        Standing alone.

        Finding

        一方

        a place,

        仿怪柳

        Imitating willow’s shape,

        中西

        Dance is the media

        舞滾燙

        Links the East and the West.

        Exploring

        從前慢

        old stories,

        In

        鄉愁濃

        the feeling of nostalgia

        We

        自然情

        Dance with nature.

        翻譯|談文珺 王雪敏 曾逸 殷瑞濃 Translator: Tan Wenjun, Wang Xuemin, Zeng Yi, Yin Ruinong

        攝影|姬航宇 Photographer: Ji Hangyu

        視頻|史 博 Video: Shi Bo

        編輯|王思堯 吳胤君 Editor: Wang Siyao,Wu Yinjun

        圖文來源:舞易(北京文化科技有限公司的微信公眾號《舞游季》

        Hash:9dac5081ab3610f44c043b545725c5937afeb546

        聲明:此文由 沙石柳畫 分享發布,并不意味本站贊同其觀點,文章內容僅供參考。此文如侵犯到您的合法權益,請聯系我們 kefu@www.51kouyi.org

          
          
          1. <track id="nlg2d"><div id="nlg2d"><td id="nlg2d"></td></div></track>
          2. <bdo id="nlg2d"><optgroup id="nlg2d"><thead id="nlg2d"></thead></optgroup></bdo>
          3. <tbody id="nlg2d"></tbody>
          4. <tbody id="nlg2d"><span id="nlg2d"><td id="nlg2d"></td></span></tbody>

            91欧美激情一区二区三区成人