1. <track id="nlg2d"><div id="nlg2d"><td id="nlg2d"></td></div></track>
      2. <bdo id="nlg2d"><optgroup id="nlg2d"><thead id="nlg2d"></thead></optgroup></bdo>
      3. <tbody id="nlg2d"></tbody>
      4. <tbody id="nlg2d"><span id="nlg2d"><td id="nlg2d"></td></span></tbody>

        由10萬本禁書打造的帕特農神廟

        帕特農神廟

        這座本應坐落在衛城山崗上的帕特農神廟,近日竟赫然出現在了德國卡塞爾大學的廣場上。

        這其實是由阿根廷藝術家Marta Minujín在卡塞爾文獻藝術節上制作的藝術裝置。

        令人意想不到的是,這個藝術裝置是由10萬本被列為禁書的復印本搭建而成,重新還原了帕特農神廟,長70米,寬31米,高10米。

        這些書籍有的曾經被禁止,但今天又可以重新發售;有的在一些地區可以發售,但在另一些地區仍然被禁止。

        還原帕特農神廟所用到的書籍大部分來自于世界各地人民的捐贈。

        從2016年10月開始,藝術家和她的團隊開始接受來自世界各地人們的捐贈。捐贈者需填寫一個簡單的表格,說明這本書的基本信息和被禁的時間。

        藝術家希望前來捐贈的人們了解一本書的歷史,在不同時代的文化審查制度之下對,書籍都有怎樣的遭遇?有很多今天被視為世界名著的作品,在某個時期也會因為各種各樣的原因被禁。

        “這個項目將包含所有的故事和片段,所有的想法和能量,對我來說很重要的是,去詢問人們如何以個人的方式為此做出貢獻。我會詢問和看看他們的書架,找出他們曾讀過的被官方禁止的書。”——Marta Minujín

        Marta Minujín和她的“帕特農神廟”

        在本次捐贈中還出現了類似于《小王子》、《哈利波特》這樣看起來完全沒有理由被禁的書,這讓藝術家本人都感到十分詫異。

        “現在我們讀書是件很自然的事情,理所當然地視其為世界經典或優秀文學,但在一些國家,這些書仍然被禁止。我們都需要學會一點,就是我們不需要被審查,既然我們認為這或多或少是個自由社會。”Marta Minujín說道。

        14屆卡塞爾文獻展“書之帕特農”制作現場

        “我認為在現代,言論和新聞自由要冒極大危險。當人們想到審查和禁書時,更多的認為那是歷史上的事情,但正如土耳其的現狀告訴我們的,即便在今日,審查仍然作為一種控制和影響我們的思維的手段,出于政治原因,作者受到迫害或是禁止出版。審查和禁止書籍不僅是歷史的遺產,也是當今世界非常緊迫的一個主流話題。”

        而Marta Minujín重新豎立起神廟的地方就是曾在第二次世界大戰期間2000多本書被納粹燒毀,30余萬冊書籍失蹤的弗里德里希廣場。

        衛城帕特農神廟是自由和民主的象征因此,Marta Minujín選用禁書在這個地方搭建這樣的一個復制品,是為了表達對政治壓迫的反抗。

        Marta Minujín坦言:“這是最政治的作品。”

        Marta Minujín與策展人Adam Szymczyk

        作為最關注政治問題的第十四屆卡塞爾文獻展,《書之帕特農神廟》是反對作品禁令和人身迫害的象征,也正是因為這件作品中被無限放大的政治符號,使其得到了高度的傳播率。

        其實,這不是Marta Minujín第一次做“書之帕特農”了。

        早在1983年,Marta Minujín就曾在她的家鄉布宜諾斯艾利斯做過這件作品。1983年12月19日,藝術家把兩萬多本阿根廷軍事獨裁時期(1976–83)被禁止出版銷售的圖書從地窖中拿出來,放在她搭建的“帕特農神廟”之上。

        這些書的作者包括弗洛伊德、馬克思、薩特、海明威……這件作品落成之時,阿根廷恢復民主僅僅過去了一周,可以說“書之帕特農”是這次民主運動的一次紀念碑了。

        1983年的位于布宜諾斯艾利斯的作品“書之帕特農”

        在《圣經》故事中,人類想造出通天塔以接近天神,卻被上帝懲罰,打亂了人類的語言,讓人從此類無法輕易交流。

        但同樣是用書籍,Marta Minujín曾在布宜諾斯艾利斯造出一座巴別塔。

        2011年,Marta Minujín用個人、圖書館及50多個大使館捐贈的來自各個國家各種語言的三萬本余本書搭建成這件“書之巴別塔”(Babel Tower of books)。

        瑪塔·米努欣2011年作品“書之巴別塔”

        在這座巴別塔中,“上帝”所創造的多種語言重新融合在一起——

        “一百年后,人們可能會說‘曾經在阿根廷有一座巴別塔。它包含著多種語言卻不需要被翻譯——因為藝術無需翻譯’。”

        本微信圖文資料來自二樓南書房,版權歸屬原作者所有,僅供參考學習!

        Hash:d5c53c390a5688d6814d2a6f0587c777370d6973

        聲明:此文由 展館設計 分享發布,并不意味本站贊同其觀點,文章內容僅供參考。此文如侵犯到您的合法權益,請聯系我們 kefu@www.51kouyi.org

          
          
          1. <track id="nlg2d"><div id="nlg2d"><td id="nlg2d"></td></div></track>
          2. <bdo id="nlg2d"><optgroup id="nlg2d"><thead id="nlg2d"></thead></optgroup></bdo>
          3. <tbody id="nlg2d"></tbody>
          4. <tbody id="nlg2d"><span id="nlg2d"><td id="nlg2d"></td></span></tbody>

            91欧美激情一区二区三区成人